设为首页|加入收藏
登录|注册
您的位置:首页 > 文娱>

上线一周热销11万套 出版方紧急加印6次
许渊冲经典译作“美爆”直播间

来源:发布者:时间:2022-06-20

□路艳霞

18日是著名翻译家、北京大学新闻与传播学院教授许渊冲先生逝世一周年的日子。近日,新东方旗下“东方甄选”直播间爆火,其中图书品类销量第一名的图书《许渊冲:美得窒息的唐诗宋词诗经》。这套书从6月9日登上直播间,上线一周已热销11万套。

双语领略古诗词之美

英译中国古诗是许渊冲巨大的成就之一,包括《诗经》《楚辞》《宋词三百首》《唐诗三百首》和《李白诗选》等翻译,并由此形成韵体译诗的方法与理论。他的法文译著有《唐宋词选一百首》与《中国古诗词三百首》等。他的西方名著中译本也非常考究,《红与黑》《包法利夫人》等中译本都堪称经典。

《许渊冲:美得窒息的唐诗宋词诗经》包括许渊冲亲译的400余首古诗词,并由3位诗词畅销书作家赏析,带读者品读双语诗词之美。

一套中国文人的精神史

作为翻译大家,许渊冲唯恐糟蹋中国文化精髓,对自己译诗的要求几乎到了苛刻的程度。他认为翻译时“只有坚持中国文化的美感,才能让中国文化走向世界”。他提出翻译“三美论”:意美、音美、形美。即翻译出的诗词,要像原诗的格式韵律一样工整押韵,更要有原诗思想上的意境之美。

东方甄选的主播董宇辉最近频频登上热搜,他在直播间感慨:这套诗词是中国文人的精神史、中国历史的万花筒,可以从小看到老。

11万人读诗缅怀许老

作为许渊冲的学生,俞敏洪透露,许老逝世后他的图书版权都委托给了自己,而版税收入都将用于基金会的运作,去助力更多年轻的翻译家向世界展现中国文化的美。

每个东方甄选的主播都非常喜欢这套书,董宇辉、顿顿、甜甜等主播在直播间朗读并讲解诗词背后的故事。网友纷纷感慨,一时不知道该记笔记还是该下单。

据透露,截至发稿,这套书在“东方甄选”直播间已经销出11万套,紧急加印6次。11万人一起读诗,这或许是最好的缅怀许渊冲老先生的方式。 (《北京日报》)


网站声明

运城日报、运城晚报所有自采新闻(含图片)独家授权运城新闻网发布,未经允许不得转载或镜像;授权转载务必注明来源,例:“运城新闻网-运城日报 ”。

凡本网未注明“发布者:运城新闻网”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。