来源:运城晚报发布者:时间:2024-02-07
□祁世坤
近来翻阅微信聊天记录,见与永州尹华君几年前的一首咏雪诗。腊月二十三,民间是为小年,天气雪飘,即景生情,又联想起了那首小诗。夜不成寐,凌晨早起,已是腊月二十四,恰是江南小年,于是吟成如下一首:
感事寄永州尹华君
近来书检又一见,往岁与君咏雪情。
今日小年零凌雨,明朝除夕雪扰灯。
潇湘会堂赏柳卷,愚溪水畔寻愚踪。
古人飞鸿寄书语,我你微信自妙通。
诗中提及与华君那首小诗,还是2017年作,情况是这样的:原题为“雪节致意永州尹华君”,(尹系文学博士,中国柳宗元研究会年刊《柳宗元研究》编委)。原序为:今冬小雪时节,永济天降大雪,我曾与他有诗作往来,今日大雪时令,我再给他发去一诗:小雪时节大雪飞,大雪节到雪无迹。送君几幅雪中花,方觉冬后即是春。配图为《雪中花》,是一幅雪中梅花图。当年小雪时下了一场大雪,人们欣赏初雪,然而到了大雪时节,天气晴朗,时逢华君问北方雪事,无雪奉告,似有遗憾。时有大学学友微信群发来几幅“雪中梅花图”,我转赠华君,送去这幅图,亦有飞雪迎春的意思。
此次新作诗的前四句为:
近来书检又一见,往岁与君咏雪情。
今日小年零凌雨,明朝除夕雪扰灯。
这里恰巧包括了四个时段,即近来、往岁、今日、明朝;也包括了四个节气和节日,即先前赠诗中提到的小雪大雪和新诗中的小年大年(除夕)。如这样的现象,也似可遇不可求。诗前四句也紧扣了一个雪字。其中“零凌雨”,查询得知“零”的本义是零星的雨,由本义引申为雨雪露等降落。至于凌者,或为冰凌,积冰为凌,凌者也有变化的动态。总之,这一句是说小雨变成大点的雨滴,因天气寒冷,不成雪,反成冻雨。目前气象预报南方也是多雨雪,永州也可能会出现小的冻雨,这是一种担心的问候。“零凌雨”对应下句的“雪扰灯”,亦有双关之意,隐喻永州,取谐音,永州古名零陵,现在市政府所在地称零陵区。此句诗须点出此地,要不怎知腊月二十四是(永州)小年呢?
还得说一说,这两句上句的“咏雪情”和下句的“雪扰灯”,情和灯是近韵,权且为之。
还应说的是,前四句诗,为两联,是用的古体,想把整体诗写成近体,也想效仿唐诗一学。这里摘一中学课外名著阅读《唐诗精品》中关于崔颢《黄鹤楼》诗方东树说的话:“此千古擅名之作,只是以文笔行之,一气转折。五六(句)虽断写景,而气亦直下喷溢,收亦然,所以可贵。”(《昭昧詹言》卷十六)。所谓“以文笔行之”,即以古体之法写律诗。律句长于写景,散句宜于抒情,崔颢把两者巧妙地结合起来,写出了这七律中罕见的杰作,李白所说的“眼前有景道不得”,不是说这景不能写,而是说不能用这种写法再写了,不知现今小诗前两联可否能有这点意思。
诗后两联为:
潇湘会堂赏柳卷,愚溪水畔寻愚踪。
古人飞鸿寄书语,我你微信自妙通。
还是说永州,永州是中国柳宗元研究会的大本营,其地为地级市,也是潇水和湘江的汇合处,潇湘一词来源于此地。愚溪是潇水西岸注入的一条溪流,原为染溪,柳宗元以愚名之,建有愚溪家园,又以八愚名为小景,有八愚诗并序书于石,此处今为永州著名景区。此诗吟成即以微信发给华君,感慨古人哪会想到今日书信寄发,能有如此之速。
运城日报、运城晚报所有自采新闻(含图片)独家授权运城新闻网发布,未经允许不得转载或镜像;授权转载务必注明来源,例:“运城新闻网-运城日报 ”。
凡本网未注明“发布者:运城新闻网”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。